翻訳と辞書
Words near each other
・ HIVE Projects
・ Hive Propolis
・ Hive Records
・ Hive UI
・ Hive, East Riding of Yorkshire
・ Hiveage
・ HiveColab
・ Hivehchi
・ Hivehchi-ye Bala
・ Hivehchi-ye Markazi
・ HiveMind
・ HIVEP1
・ HIVEP2
・ HIVEP3
・ Hiver (software)
Hiver 54, l'abbé Pierre
・ Hivernants
・ Hives (film)
・ Hivesville, Queensland
・ Hiveswap
・ Hiview3
・ Hivinau
・ HiviSasa
・ Hivite
・ Hivju
・ Hivos
・ Hivra Dam
・ Hivra River
・ HIVToolbox
・ Hivəri


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hiver 54, l'abbé Pierre : ウィキペディア英語版
Hiver 54, l'abbé Pierre

''Hiver 54, l'abbé Pierre'' is a 1989 French film, written by Marie Devort and Denis Amar, and starring Lambert Wilson and Claudia Cardinale. Supporting actor Robert Hirsch won a Best Supporting Actor award from the French Academy of Cinema for the film.
==Plot==
Based on a true story, the film recounts the efforts by a parish priest, Father Pierre, to gain assistance from the government for the homeless, who after World War II were living in poverty and suffering from one of the coldest winters on record. His plea,〔
Friends, help me…
A woman has just frozen to death in the night, at 3 this morning, on the pavement/sidewalk of the boulevard Sébastopol, clutching to herself some paper thrown out by someone two days earlier…. Each night more than 2,000 people huddle, some almost naked, without a roof and without bread in the freezing conditions. Faced with this horror, it’s no longer enough to say we face an emergency: it’s much more urgent than that!
Listen to me: in the past three hours, two first relief centres have been set up: one in a tent at the foot of the Panthéon in the rue de la Montagne-Sainte-Geneviève; the other at Courbevoie. They’re already filling up. This evening we need in every French town and in each quarter of Paris a door with a welcoming illuminated sign showing where people can find shelter, blankets, straw, soup and giving the simple fraternal message, “All who suffer, whoever you are, come in, sleep, eat, rediscover hope: here you are loved.
''Mes amis, au secours…''
''Une femme vient de mourir gelée, cette nuit à trois heures, sur le trottoir du boulevard Sébastopol, serrant sur elle le papier par lequel, avant-hier, on l’avait expulsée… Chaque nuit, ils sont plus de 2 000 recroquevillés sous le gel, sans toit, sans pain, plus d’un presque nu. Devant l’horreur, les cités d’urgence, ce n’est même plus assez urgent!''
''Écoutez-moi : en trois heures, deux premiers centres de dépannage viennent de se créer : l’un sous la tente au pied du Panthéon, rue de la Montagne-Sainte-Geneviève ; l’autre à Courbevoie. Ils regorgent déjà, il faut en ouvrir partout. Il faut que ce soir même, dans toutes les villes de France, dans chaque quartier de Paris, des pancartes s’accrochent sous une lumière dans la nuit, à la porte de lieux où il y ait couvertures, paille, soupe, et où l’on lise sous ce titre Centre fraternel de dépannage, ces simples mots : « Toi qui souffres, qui que tu sois, entre, dors, mange, reprends espoir, ici on t'aime ».
''
〕 which was published in newspapers, roused public support and resulted in the establishment of a charity, "Les Chiffoniers d'Emmaus" (The Ragpickers of Emmaus) to raise funds for them. The charity is still operational.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hiver 54, l'abbé Pierre」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.